Чайные профессионалы

Работа и увлечение чаем предполагает много общения с коллегами по цеху, единомышленниками и, разумеется, потенциальными потребителями. И чем дальше такое общение происходит, тем больше я наблюдаю интересную тенденцию: сегодня каждый второй неожиданно стал профессионально разбираться в чае. Разбираться бойко, безапелляционно и порою озлобленно.

Сегодня я хочу поговорить и поразмышлять именно об этом – о профессионализме в чае.

Итак, с места в карьер. Для меня разбираться в чае означает прежде всего быть профессионалом в двух аспектах.

Первый – область сельского хозяйства. Как ни крути, а чай – обычный сельскохозяйственный продукт, поэтому для правильного понимания необходимо разбираться хотя бы в видовом разнообразии камелии, сортах куста, методах и практике их селекции, географии произрастания, технологиях ухода и удобрения почвы, технологических процессы сбора и обработки, начальной биохимии листа и т.д.

Второй аспект – рыночный. Чтобы правильно покупать или производить под себя чай, необходимо четко и адекватно понимать товародвижение китайского чая на родине и странах экспорта: знать где чай производится и где продается, иметь представление о типах и методах работы рыночных игроков (владельцы и сборщики сырья, производители, крупные и мелкие оптовики и т.д.), ежегодной стоимости сырья, обработки и готового продукта на всей цепочке поставок от производителя до розницы. Понимать не только географию производства, но и географию продаж (например, куда ехать за выдержанными пуэрами, Куньмин, Гуанчжоу, Тайвань, Гонконг?)

Быть чайным специалистом – разбираться именно в этих областях.

Сегодня же благодаря фантастическому количеству чайного контента в сети (пять лет назад люди выискивали крупицы знаний о чае, теперь выискивают крупицы правды и адеквата в тоннах растиражированной околочайной чуши и белого шума), многие стали запросто считать себя чайными профи, узнав о некоторых потребительских фишках а-ля профанские обзоры передач “Контрольная закупка” или “Среда обитания”, срывающих покровы. Например: как по упаковке отличить фейковый “Да И” от настоящего; мой тегуаньинь из Сипина, а ваш – нет; а вот я щас пуэр по куэсу пробью; настоящий маофэн не может стоить так дешево; коллекционные сорта чая запрещены к вывозу правительством КНР и т.д. Разумеется, значительная часть подобной информации имеет ценность, но ее знание не делает из потребителя профессионала.

Общение с настоящими специалистами в чае, да и не только в чае, а подчас в любой области, всегда подтверждает неоспоримое сократовское изречение “scio me nihil scire” – “я знаю, что ничего не знаю”, повторенное десятками умов в истории человечества, в том числе и Лао Цзы, раз уж мы тут про Китай беседуем: ??????????Про эффект Даннинга-Крюгера вам расскажет википедия, а мы продолжим про чай.

Так вот чайные специалисты никогда не делают поспешных выводов, прекрасно осознавая, что в Китае какой только фигни не бывает, и ни одно правило не соблюдается беспрекословно. Сырье, происхождение, цена, упаковка, география, качество – эти параметры могут и довольно часто совершенным образом не коррелируют между собой. В этом ключе довольна выгодна позиция в оценке чая, которую я всегда и везде пропагандирую: “попил и понял” – нравится ли этот конкретный продукт (без названия и знаний о нем) и соответствует ли он своей цене. Этот чайный “не сотвори себе кумира” как ни странно позволяет судить о товаре самым беспристрастным (если можно говорить о беспристрастности в субъективных оценках) образом.

Самое печальное, хотя вполне справедливое и логичное положение дел заключено в факте, что настоящих профессионалов в чае мало. Ни в коей степени и себя я не смогу отнести к их когорте: еще недостаточны и тонки мои знания сельскохозяйственного “уровня”, хоть в рыночном и довелось немного поднатореть.

Каждый день я учусь, самым тщательным образом пропуская через собственные фильтры разумности и здравого смысла любую информацию, которая приходит как из Китая, так с Запада. Сейчас мне приходится отказываться от многих слов, мыслей и знаний, которые мне довелось распространять, скажем, пять или три года спустя. На поверку многие из них оказались недостоверными и ошибочными. Более того, часто возникает чувство, что погружение в чайную тему не закончится никогда – дно этой глубины, кажется, недостижимо. Тем не менее стремление всегда приносит полезные плоды.

Довольно часто в чайных или околочайных дискуссиях, развертывающихся за чабанью или в интернете, используется аргумент “своих китайцев”.

Что это такое?

Так повелось, что на каждого русского есть “свой китаец”. Уж не знаю, как это им удалось (я своего персонального китайца так и не закабалил), но “свои китайцы” обычно рассказывают всю правду о чае, сомневаться в которой грешно, да и не вызывает подобной мысли. Не беда, что, в основном, это просто продавцы или торгаши в китайских магазинах, которые очень-очень часто наплевательски относятся к своему продукту – продавать чай или трубы им одинаково интересно, хотя если трубы приносят больший доход, не сомневайтесь, что скоро все пуэры уступят место на полках металлопластику и смесителям.

Быть китайцем – не означает разбираться в чае. Странно, что такая простая мысль не посещает большинство людей. Более того, к любым словам китайцев, особенно если они что-то продают вам (а скорее всего они всегда что-то продают вам, а если и не продают, то вам так пока только кажется: что поделать, особенность менталитета), следует относиться с двойной настороженностью.

Если вам нужен рациональный аргумент, то вот он: многие из вас являются специалистами в квашении капусты, выращиванию разных сортов помидоров, шитью ушанок или изготовлению балалаек? Почему же так силен стереотип, что любой китаец – определенный спец в чае, каллиграфии, шелке или боевых искусствах? Я не слышал, чтобы этому обучали в начальной школе.

“Свои китайцы” – рисковая дорожка. Если ты профессионал, тебе не нужны “свои” люди. Ты знаешь рынок, причем рынок крайне конкурентный, с большим предложением, и ты имеешь возможность выбирать поставщика, находя самые приемлемые условия цены и качества среди возможных. В противном случае, китайские поставщики видя безвыходность и беспомощность будут использовать тебя, чтобы навязывать свои условия. Поверьте, кто-то, а они это умеют.

Поэтому чтобы получить настоящие знания о чае необходимо обращаться к настоящим специалистам. Во-первых, специалистам-практикам: именно для этого каждый год я с коллегами посещаю чайные производства. Но практикам не известно все, порою изготовив чай они даже не могут объяснить почему и как он так получился. Следовательно во вторую очередь нужно прислушиваться к специалистам-теоретикам, благо в Китае сегодня немало сельскохозяйственных институтов, изучающих чай на научной основе: личное общение, статьи в журналах и книгах – все это доступно сегодня. Это не просто, но именно это делает из любителя профессионала.

Чем же закончить? Вывода, пожалуй, не будет. Просто давайте будем терпимее друг к другу в интернет-баталиях и дискуссиях по поводу “правильности” того или иного аспекта в чае, давайте будем пользоваться рациональными аргументами и фактами, а не логическими уловками ad hominem и прочей демагогией. Это гораздо интереснее.

P.S.: всем, дочитавшим до конца, мои лучики уважения – картинки с трехкилограммовым пуэром или седыми старцами, у которых от чая вырастут крылья, всегда собирают больше внимания (если судить по “лайкам”), нежели труды, на которые тратится на порядок больше сил и времени.

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Нажимая кнопку «Отправить», вы соглашаетесь на обработку персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.